This wry cartoon, from last week’s New Yorker, reminds me of all sorts of obfuscatory/vague/ambigous phrases we use:
-toilet paper (actually, it’s ass paper)
-throw something away (away? where? you mean it doesn’t just disappear?)
-family planning (you mean pregnancy suppression?)
it also reminds me of corporate jargon, detailed very well in:
For some strange reason, it also makes me think of the container theory.. let me explain. The world can be divided into containers and things that can be contained.
coffee: thing that can be contained
car: container that moves, stays warm and dry, plays music
fridge: container that stays cold
book: container for words/ideas/knowledge/stories
bookshelf: container for books
house: container for many layers of containers: bookshelves, fridge, car (in the garage), etc.
see what i mean?